出口贸易翻译
出口贸易翻译,出口贸易合规管理不同于一般的贸易操作,其核心在于建立一整套符合本公司贸易特征的合规机制和合规流程,理想状态下,只要操作人员严格遵循合规流程从事,就能将实践中的贸易操作风险最小化。出口贸易合规机制的设计不仅需要深谙本企业进出口特点,更要全面把握中国进出口监管政策。
出口贸易的资料、文件等,需要翻译。在实践中,我们注意到,一些企业为适应全球合规管理的需要,以外文为基础制作合规文件,然后由外文译成中文,如翻译人员不太熟悉进出口专业知识,往往会导致中文表述文不达意,从而产生误导,此类差错比较有典型。合规文件的主要功能在于指导实际操作,杜绝贸易风险累积。
国内企业的基层实际操作者,如果外文水平有限,其根据中文表述所得到的指引就可能在操作中产生问题乃至于南辕北辙。为此,我们建议合规文件起草者尽量参照中国的进出口贸易政策,即使需要结合总部合规管理要求,在翻译时应当仔细比对样稿,严格审核中文文本与外文文本的一致性,使合规文件不至因翻译质量削弱其价值和功能。
出口贸易 export trade
出口信贷 export credit
出口总值 total export value
从事贸易 engage in trade
对销贸易 counter trade
多边贸易 multilateral trade
合格境内机构投资者 qualified domestic institutional investor (qdii)
合格境外机构投资者 qualified foreign institutional investor (qfii)
互惠贸易协定 reciprocal trade agreement
黄金储备 gold reserve
汇率风险 exchange risks
贸易报复措施 trade retaliation measures
贸易壁垒 trade barrier
贸易互惠 reciprocity in trade
贸易摩擦 trade friction
贸易条件 terms of trade
贸易制裁 trade sanction
易货贸易 barter trade
自由贸易区 free trade zone/area
“走出去”、“引进来”战略 strategy of “going global” and “bringing in”
出口贸易翻译
上一条:新冠病毒下的“白衣天使”用英语怎么说? | 下一条:维语翻译 |