常见问题 最新动态 行业资讯

行业资讯

商标英译汉翻译技巧-金沙9001cc以诚为本

400-8633-580
微信二维码 扫一扫手机浏览
立即咨询联系9001cc金沙以诚为本


商标英译汉翻译技巧


音译法就是模仿外文商标的发音而进行汉译的方法。特点是翻译快捷、简便,并保留原名的音韵之美。


如品牌:motorola摩托罗拉,nokia诺基亚, sony索尼等代表的系列产品;ford福特,audi奥迪, buick 别克,lincoln林肯等轿车;adidas阿迪达斯,chanel夏奈尔, pierre cardin皮尔卡丹等服装;rolex劳利士,omega欧米茄等手表; boss波士,elixir怡丽丝尔,bvlgari宝格丽, lanc?me兰蔻等化妆品; levi's李维斯(牛仔服);alida阿俪达(高级女鞋);finbid 芬必得(药品);corona科罗娜,(啤酒);maclaren麦克拉伦(婴儿车);cartier卡地亚(珠宝手饰)等。


直译法

直译法就是根据外文商标的语言,直接把词意翻译成汉语的方法。

英国汽车lotus,直译为“莲花”

轿车crown译为“皇冠”

microsoft 译为微软

apple(计算机、皮具等) ,译为“苹果”

美国化妆品cover girl译为“封面女郎”

volkswagen大众(汽车)


意译法

饮料sprite“雪碧”

洗发液rejoice“飘柔”

head & shoulders“海飞丝”

药片 asverin,译名为“安咳定”


谐音法

谐音法就是以原文商标名的发音为基础,根据商品的特性、效能等表现的需要,灵活选择目的语中发音大致相同或相近的词语来音译原名的部分或全部发音。


法国名 牌香水poison,直译为“毒药”,用谐音法译为“百爱神”

饮料“pepsi-cola”,汉译为“百事可乐”

“longines”“浪琴”


商标英译汉翻译技巧



  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手机:
  • 您的邮箱:
  • 咨询类型
  • 咨询内容
商标英译汉翻译技巧 2022-5-19
上一条:面试工作简历芬兰语翻译下一条:ct医学翻译

专业翻译找比蓝,我们和您一起成长

我们视口碑如生命,客户满意率99%

深圳翻译二维码

电话咨询 :

400-8633-580

联系邮箱:bilan@brighttrans.com 招聘邮箱:hr@brighttrans.com

9001cc金沙以诚为本 copyright © 深圳市比蓝翻译有限公司 2015 all rights reserved.

网站地图