常见问题 最新动态 行业资讯

行业资讯

英语翻译《披荆斩棘的哥哥》-金沙9001cc以诚为本

400-8633-580
微信二维码 扫一扫手机浏览
立即咨询联系9001cc金沙以诚为本


英语翻译《披荆斩棘的哥哥》


2021年,芒果台新综艺《披荆斩棘的哥哥》(原名:哥哥的滚烫人生)开播啦~

不管是乘风破浪还是披荆斩棘,就是要打破固有标签,重新定义自己。上图中,我们可以看到披荆斩棘的哥哥的译名是 call me by fire。那么“披荆斩棘”的英文又是什么?


为了搞清楚这个问题,我们先来看看之前的《乘风破浪的姐姐》是如何表达的~



乘风破浪,字面翻译可以说:


ride the winds and waves


brave the winds and waves


此处brave作动词,意思是“勇于置身 (恶劣或危险的环境) ”




维基百科上的英文名是:sisters who makes waves


《南华早报》则是一板一眼地直译“乘风破浪”:sisters riding the winds and breaking the waves



披荆斩棘可以说:


cut through brambles and thorns


brave brambles and thorns(勇敢面对荆棘)



字面意义上的“披荆斩棘的哥哥”就可以用定语从句或者非谓语来表达:


●brothers who cut through brambles and thorns


● brothers braving brambles and thorns


●brothers hacking through brambles and thorns


英语翻译《披荆斩棘的哥哥》


  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手机:
  • 您的邮箱:
  • 咨询类型
  • 咨询内容
英语翻译《披荆斩棘的哥哥》 2021-11-1
上一条:“披荆斩棘的哥哥”英语翻译下一条:中国证件照翻译的分类与标准

专业翻译找比蓝,我们和您一起成长

我们视口碑如生命,客户满意率99%

深圳翻译二维码

电话咨询 :

400-8633-580

联系邮箱:bilan@brighttrans.com 招聘邮箱:hr@brighttrans.com

9001cc金沙以诚为本 copyright © 深圳市比蓝翻译有限公司 2015 all rights reserved.

网站地图