常见问题 最新动态 行业资讯

行业资讯

品牌翻译-金沙9001cc以诚为本

400-8633-580
微信二维码 扫一扫手机浏览
立即咨询联系9001cc金沙以诚为本


品牌翻译


品牌的翻译,一直都是一项堪称“艺术级”的事情,除了要顾及信达雅三大翻译基本要素外,更要理解品牌的含义和定位。


品牌翻译的分类


1音译

这是zui简单、直接、粗暴的一种翻译方式,简单点说,就是基本上等于没翻。比如disney迪士尼


音译主要应用于人名或地名,由于可选字、词非常广泛,所以虽然直接,但也不乏佳作:

ford福特、sony索尼、amazon亚马逊、yosemite优胜美地、lay’s乐事、audi奥迪、nike耐克、adidas阿迪达斯、nokia诺基亚



2意译

这是zui实在和规整的一种翻译方式,也是主流的品牌翻译法则之一。比如apple苹果


意译在翻译手法和选字、词上,会比音译有所局限。但由于会完整的阐述品牌理念,会更容易触及潜在人群:

airbus空壳、shell壳牌、general electric通用、volkswagen大众、microsoft微软、softbank软银、oracle甲骨文、nestlé雀巢、muji无印良品



3混译

这是一种半音译半意译的翻译方式,混搭风玩得漂亮,也是一种本事。


混译在翻译方法或字词选择上无迹可寻,颇有一种“总之你开心就好”的感觉,大部分都棒呆,偶尔也会出现不知所云的情况:

pampaers帮宝适、best buy百思买、lamy凌美、orion(오리온)好丽友、caffe bene咖啡陪你、unilever联合利华、delta达美航空、lotte乐天、newbalance新百伦


4乱译

这个……没有任何规则可循,译名往往都有如神助。比如 canon佳能

乱译是非常危险的一种做法,稍有差池,就会变为不知所云的代表,这里列举几个经典的译名:

lonely god浪味仙、hewlett packard惠普、amway安利、uniqlo优衣库、crest佳洁士、safe guard舒肤佳、converse匡威

双立人的译名,是peter·henckels(彼得·亨克斯)以双子座作为zui初的构想而创立的,搭配品牌logo,结合中国本土习惯,故译为双立人


品牌翻译好的案例


uniqlo - 优衣库

goldman sachs - 高盛 

united airlines - 美联航 

versace - 范思哲

cisco - 思科


lego - 乐高

forbes - 福布斯

mercedes-benz - 奔驰

bmw - 宝马

marlboro - 万宝路


nestle - 雀巢

colgate - 高露洁

allianz - 安联

starbucks - 星巴克

boeing - 波音

chanel - 香奈儿



audi - 奥迪

kfc - 肯德基

netflix - 网飞

ferrari - 法拉利

aston martin - 阿斯顿马丁


facebook - 脸书

vacheron constantin - 江诗丹顿

louis vuitton - 路易威登


品牌翻译




  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手机:
  • 您的邮箱:
  • 咨询类型
  • 咨询内容
品牌翻译 2021-9-3
上一条:博罗翻译工作室下一条:地质矿业翻译

专业翻译找比蓝,我们和您一起成长

我们视口碑如生命,客户满意率99%

深圳翻译二维码

电话咨询 :

400-8633-580

联系邮箱:bilan@brighttrans.com 招聘邮箱:hr@brighttrans.com

9001cc金沙以诚为本 copyright © 深圳市比蓝翻译有限公司 2015 all rights reserved.

网站地图