翻译过程,先了解原文内容、含义、应用场景、情感等,后分析出原文的表达方法。
翻译过程,会将翻译过程分为三个步骤:(1)阅读并分析原文;(2)将原文转换成译入语;(3)对原文进行修订。
翻译过程,会对原文分析透彻、准备工作做得充分。
翻译过程,会忠实于原文。
翻译过程,会彻底弄清每句句子、每个词、甚至每个音的意义,并找到它们之间的联系,对整个语篇的有机构成做到胸有成竹。
翻译过程,会吻合原文的意境。
翻译过程,在四个层次上对原文和译文负责,把表达分为四个层次,即文本层次,所指层次,粘着层次和自然层次。
翻译过程,会保障译文的连贯性与段落之间的衔接。
翻译过程,会做好汉语、英语句子不同长短的调整和润色。
翻译过程,译文通畅,会充分考虑到两种语言的语篇差别的基础上,仔细地“衔接”好每一句句子,使之成为一个连贯的整体,仿佛用一根无形的丝线,把一颗颗珍珠串起来,成为一串美丽的项链。
翻译过程,译文自然流畅。
以上是比蓝翻译公司的翻译过程介绍。更多详情
翻译过程 2020-8-20
上一条:好的翻译 | 下一条:英语翻译价格 |