深圳日文:日语中与美食有关的词汇
深圳日文:日语中与美食有关的词汇,日本食品的包装上,特别是咖哩、啤酒、还有咖啡罐上面,总是有写上许多形容口感或味觉的词,像是「コク」「まろやか」「プチプチ」「旨味」之类的,常常都搞不清楚是什么意思,好像不买来吃(喝)看看,就无法得知。
说起来,口味就是一种非常抽象的感觉,要用非常具体的语汇去说明,本来就不是容易的事情,所以今天就来学学日语中那些与美食相关的词汇!
一、超主流的美食词汇
★うまみ/旨味:食物的美味、鲜味。现代研究中,把味觉分成酸、甜、苦、咸、美味(或称鲜味),うまみ就是指这第五种。
例:このスープに鱼介の旨味が凝缩されている(这汤里汇集了海鲜的美味)
★コク:形容口味有层次,并非用来形容单一味觉程度,而是多种味觉堆栈,可造成口味有层次感。常用来形容咖啡、啤酒、咖哩、拉面等等
例:コクがある(口味有层次)コクが深い(口味层次丰富)
★コシ:形容咬起来有弹性又有嚼劲。常用来形容面条、章鱼生鱼片。
例:コシがある(很有嚼劲)
★のどごし:指滑过食道时候的触感,常指啤酒等带有碳酸的冰凉饮料,入喉后那种畅快的感觉。另外日本人吃面食类几乎是用吞的,所以也会用来形容乌龙面、荞麦等滑过食道时的滑顺感。常用来形容乌龙面、荞麦、果冻、啤酒、碳酸饮料。
例:のどごしがいい
★~たて:指刚刚完成某动作的,前面的动作常常为料理的作法,或是食材的取得方式。
例:焼きたて(刚烤好的~)、揚げたて(刚炸好的~)、搾りたて(刚榨好的酒或油、果汁)、とれたて(刚采收、获取的食材)
★キレがある:形容喝完之后清爽,口中不会有负担,也不会腻的感觉。常用来形容啤酒跟咖啡。
二、形容口味的词汇
★あまい:形容甜味,除了甜食之外,也可以用于形容鱼或肉类的甜味。
★甘ったるい:形容甜味,程度较あまい高。形容甜食为主。
★甘酸っぱい:形容酸甜滋味。
★すっぱい:形容酸味。
★酸味がある:形容食物带有酸味,可量化,如「酸味が强い」
★塩辛い:形容咸味。
★しょっぱい:形容咸味,比较俗语的说法。
★塩味がする:形容食物带有咸味,可量化,如「塩味が强すぎ」
★苦い:形容苦味
★ほろ苦い:用来形容略带点苦味的食物。常用来性容酒类、咖啡、巧克力、茶类等
★苦みがある:形容食物带有苦味,可量化,如「すこし苦みがある」
三、甜度或热量相关的词汇
★加糖:含糖
★甘さひかえめ:糖分较少
★低糖:少糖
★微糖:微糖
★無糖:无糖。咖啡的话叫做「ブラック(黑咖啡)」
★カロリーハーフ:热量减半。常用于各种饮料、乳制品、坚果制品等
★糖質ゼロ:指食物中所含糖类为0,或趋近于0。国内食标中常常标示碳水化合物,其实这个碳水化合物就是由「糖类」跟「纤维质」组成。常用于酒类饮品、一般饮料等
★プリン体ゼロ:指食物中所含普林为0,或趋近于0。常用于啤酒类饮品
★ノンコレステロール:指食物中所含胆固醇为0,或趋近于0。常用于啤酒类饮品。
★ノンオイル:指食物中不含油脂。常用来形容色拉酱。
四、形容辣味的词汇
★ピリ辛:用来形容带点刺激性辣味的食物。常用于辣味的料理、泡面、零食等
五、形容单一口味的词汇
★マイルド/まろやか:形容料理中某单一口味不会太强烈,整体感觉比较平衡的感觉,也可以说顺口、圆润。习惯重口味的人,可能会觉得味道比较不够。常用来形容咖哩、白酱料理、咖啡、啤酒等。
例:コーヒーにちょっとみるくを入れたら、マイルドになった(在咖啡里加了一点牛奶后,变得比较顺口)
★まったり:形容口味虽然圆润,但整体口味仍然浓郁。常用来形容泰式咖哩、口味厚重的拿铁、千层派、年轮蛋糕等。
★フルーティー:富有果香或是水果风味的。常用来形容酒类、水果口味甜点、零食等。
★濃厚:形容口味浓郁,或是油脂丰富。常用来形容牛奶、豚骨拉面、冰淇淋、起司蛋糕等。
例:うちは濃厚なスープが売りです!(我们家以汤头浓郁为最大特色)
★淡泊:形容食物口味清淡、未经太多调味,表现出食物原味的感觉。常用来形容白身鱼、鸡胸肉等。
例:ふぐのさしみは淡白で食感を楽しむタイプです!(河豚生鱼片本身味道比较淡,主要是吃口感的。)
★ふんわり:轻飘飘软绵绵的感觉。常用来形容半熟蛋包、土司、波罗面包。
例:名物のオムライスの、ふんわり半熟たまごが絶妙だ
★ほのか:带有一点点~味,后面常接甜味、苦味或香味。
例:ほのかな香り、ほのかな甘さ、ほのかな苦み
★ふわふわ:轻飘飘软绵绵的感觉,比ふんわり更有飘起来的感觉。常用来形容棉花糖、雪花冰
★とろり:形容浓稠液体慢慢流下来的感觉。常用来形容蛋黄、布丁、起司、巧克力等。
例:外側はサクサク、中はとろりと溶けたチョコレートが絶妙です
★とろける:指固体融化,变成一半液状的感觉。常用来形容起司、上等的肉品、冰淇淋等。
例:口の中でとろける食感が人気!1日8食限定「特選とろ炙り丼定食」(入口即化的口感大受欢迎!一天限量8份「特选炙烧鲔鱼肚丼定食」)
★どっしり:形容很有份量,重量感的食物。常用来形容蛋糕、粗面、重奶酪蛋糕等。
★つやつや:形容食物表面很有光泽的样子。常用来形容新鲜蔬果、新米煮的饭、手打荞麦等。
★なめらか:形容口感滑顺,容易下咽的感觉。常用来形容主原料为牛奶的食物、布丁、咖哩、炖菜、温泉蛋等。
六、跟水分相关的词汇
★ジューシー:形容多汁的食物。通常用来形容水果、汉堡排、牛排、唐扬等肉类料理。
例:lチキはジューシーで濃厚です(lawson炸鸡多汁且口味浓郁)
★みずみずしい:形容蔬菜中富含水份,很新鲜的感觉。通常用来形容蔬菜、水果。
例:夏はみずみずしいスイカが一番ですね(夏天吃个充满水份的西瓜最棒了)
★しっとり:形容湿润,口感绵密的食物。常用来形容起司蛋糕、巧克力蛋糕、海绵蛋糕、土司。
例:チーズケーキのしっとりとした食感がいい(我喜欢起司蛋糕绵密的口感)
★パサパサ:形容吃起来干干的食物,需要配水一起吃。偏向比较负面的意思。常用来形容放太久的土司等。
★ドロドロ:形容食物浓稠的感觉。常用来形容浓汤、面糊等。
七、跟油脂相关的词汇
★脂がのった:形容海鲜等当季时,肉会富含油脂,较为肥美。常用来形容生鱼片、牡蛎、烤鱼等。
例:旬の魚は脂がのってて、美味しいです!(当季的鱼身肥美,特别好吃)
★こってり:指颜色及口味浓郁,富含许多油脂的感觉。常用来形容豚骨拉面、鸡白汤、味噌拉面等。
★脂っこい:指食物中含有过多油脂,腻口的感觉。比较负面的词。常用来形容炸鸡、牛排等。
★油がまわる:指炒饭类,油脂有确实滚到饭粒上的感觉。通常用来形容炒类料理、炒饭等。
八、形容清淡、清爽的词汇
★あっさり:指味道清淡,吃完不会残留于口中的感觉。常用来形容拉面清汤、酒等。
例:ラーメンはこってり派?あっさり派?(你吃拉面喜欢浓郁还是清淡口味的?)
★さっぱり:指带食物吃起来清爽不腻的感觉。常用来形容带酸味的食物、醋渍食物、水果酒等。
例:暑いからさっぱりした物や冷たいもの がいい(太热了,想来点清爽或冰凉的东西)
★すっきり:形容全身舒畅的感觉,用在食物上时,指吃完身体没负担的感觉。常用来形容凉面、爽酒、柠檬、清茶等。
★くどくない:形容吃完口中不会腻的感觉。通常是指本来应该会腻,却不会腻的反差感。常用来形容口味重的食物、拉面、浓汤等。
九、形容咬劲、口感的词汇
★歯ごたえがある:形容食物咬下去的感觉,是比较硬的。类似中文说「咬下去有口感」的意思。常用来形容仙贝、鱿鱼干、坚果、苹果、生菜棒等。
例:地鶏の旨味と歯ごたえある食感をお楽しみ下さい(请好好品尝地鸡的美味以及口感)
★コリコリ:指吃软骨类食物,脆脆的口感。通常用来形容下水、软骨、海带梗等。
★シャリシャリ:形容硬且薄的东西碎掉的声音或口感。常用来形容挫冰、星冰乐、冰沙等。
★シャキシャキ:形容东西咬起来很爽脆的感觉。常用来形容新鲜生菜、豆芽菜、海带芽的梗、高丽菜等。
★弾力がある:有弹性的意思。除食物以外,也可以用来形容肌肤。
★もちもち/もっちり:形容如麻糬一般的qq口感。常用来形容面包、甜甜圈、麻糬等。
例:鯛焼きの生地はもちもちしてておいしいです(鲷鱼烧的皮吃起来qq的,很好吃)
★ぷりぷり:从咬断有弹性食物如虾时的声音而来,指有弹性的食物。常用来形容虾、海鰤及鲷鱼生鱼片、果冻等。
例:このエビフライはとてもぷりぷりしておいしかった。(这炸虾很有弹性很好吃)
★しこしこ:形容面类咬下去很有弹性的感觉。常用来形容乌冬面、意大利面等。
★ぷるぷる:形容布丁之类富有弹性的固体食物,会抖抖抖的那种感觉。常用于布丁、果冻等甜点类。
★プチプチ:形容一颗颗如鱼卵类食物的口感。常用来形容鱼卵、虾卵、海葡萄等。
★ほくほく:形容食物在口中很容易崩解的感觉。常用来形容烤地瓜、奶油马铃薯、南瓜等。
十、形容粘性的词汇
★粘りがある:具有粘性的意思,也可以加上程度,如「粘りが強い」。
★ねばねば/ネバネバ:形容粘性很强的感觉。常用来形容山药泥、纳豆、秋葵等。
例:ネバネバ系はちょっと苦手です(我对黏黏的食物比较不敢吃)
★ねっとり:形容带有粘性,比较绵密的口感。常用来形容冰淇淋、烤地瓜、泡芙。
★サクッとした/サクサク:原为食物吃起来清脆的声音,也转来形容酥脆的食物。常用来形容洋芋片、天妇罗、炸可乐饼等。
例:天ぷらのサクッとした衣が好きです(我喜欢天妇罗外面酥脆的皮)
十一、形容香气、温度的词汇
★香ばしい:形容食物经过煎烤或烘焙后,所产生的香气。常用来形容仙贝、咖啡、烤玉米、烤鱼、茶叶等。
★あつあつ:形容食物很烫的样子。
★キンキン:形容冰冰凉凉的感觉。
十二、形容做法的词汇
★手仕込み:形容手工制作的意思。
十三、评论食物的词汇
★繊細:形容口味很细致,可以感受到厨师的用心。
★パンチがきく:形容料理中某种味道成为重点,很够味的感觉。
例:生姜のパンチがきいてて美味しい(姜的味道特别跳出来,很好吃)
★物足りない:感觉味道不太够,少了一味的感觉。
例:一味を入れないとなにか物足りない(不加一点辣椒粉的话,就觉得少一味)
★味にムラがある:形容店家的口味不稳定,有时好,有时坏。
例:あの店は味にムラがあるけど、美味しいときは美味しいんですね。(那间店口味不太稳定,但好吃的时候还真好吃)
上一条:圣诞快乐为什么是"merry christmas"而不是happy christmas? | 下一条:深圳日语:常见的美食日语怎么翻译? |