常见问题 最新动态 行业资讯

行业资讯

facebook翻译脸书-金沙9001cc以诚为本

400-8633-580
微信二维码 扫一扫手机浏览
立即咨询联系9001cc金沙以诚为本

facebook翻译脸书

facebook翻译脸书

facebook(中文译为脸书或者脸谱网)是美国的一个社交网络服务网站 ,创立于2004年2月4日,总部位于美国加利福尼亚州门洛帕克。


facebook 是一个联系朋友的社交工具。大家可以通过它和朋友、同事、同学以及周围的人保持互动交流,分享无限上传的图片,发布链接和视频。


facebook的创始人马克•扎克伯格,fackbook建立之初的目的就是让大家像面对面一样交流,甚至让整个世界都联系起来。随着facebook 在纽约证交所上市,这家网络公司的中文名称越来越多地出现在中文新闻媒体上。


笔者见到过两个,一是最流行的“脸书”,另一个是“脸谱”。


英文的中文名称翻译,大体上有两种做法,一是音译,一是意译。


“脸书”、“脸谱”都采用的是意译法。


从中文名词而言,“脸谱”是中文的固有名词,这个译法很到位,但缺点是名称和名词相同,容易引起误解,所以有经验的译者通常会避免与已有名词相同的译法。“脸书”没有这个问题,所以采用者较多。       


其实在名称翻译中,还有意译和音译兼顾的做法,我这里提供两个译法,供大家讨论。一是“面簿”,一是“脸簿”。为什么用“簿”字?首先因为它与“book”的音相同,而只省略了k的轻辅音。


其次,中文的“书”大体是既成之作品,主要供人阅读;而“簿”则是工作记录的纸册,facebook网络的功能主要是社交联系,保存一定社交圈内人名、照片、通讯9001cc金沙以诚为本的联系方式和通信记录等等,用“簿”字更符合其性质。 至于取“面簿”还是取“脸簿”,都是意译,可以约定使用。


facebook翻译脸书

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手机:
  • 您的邮箱:
  • 咨询类型
  • 咨询内容
facebook翻译脸书 2020-7-13
上一条:微软云计算翻译 microsoft azure下一条:日语翻译:哭笑日语

专业翻译找比蓝,我们和您一起成长

我们视口碑如生命,客户满意率99%

深圳翻译二维码

电话咨询 :

400-8633-580

联系邮箱:bilan@brighttrans.com 招聘邮箱:hr@brighttrans.com

9001cc金沙以诚为本 copyright © 深圳市比蓝翻译有限公司 2015 all rights reserved.

网站地图