《乘风破浪的姐姐》的姐姐翻译
❶ women
《乘风破浪的姐姐》中,“姐姐”反映了节目中女艺人们的年龄,她们的年龄都在30岁以上,不同于其他选秀节目中的年轻女孩。“women”这个词可能会让人想到去年热播的美剧《致命女人》(why women kill),它与“girls”相对应,可以反映姐姐们成熟的气质。
❷ ladies
lady在英文语境中自带“优雅美丽” 的效果,这个词基本没有年龄限制,无论是年轻女孩还是上了年纪的女士,都喜欢别人称自己“lady”。这个词用在《乘风破浪的姐姐》里也合适。
❸ divas
diva ['divə] 源于拉丁语的“女神”,指的是著名的女歌手或歌唱家(a famous female singer of popular music; a celebrated female opera singer)。
参加《乘风破浪的姐姐》的恰好都是舞台经验丰富的女艺人,“divas”不仅可以表明姐姐们的艺人身份,还把她们称为“女神”,也是不错的翻译参考。
原标题:热门综艺乘风破浪的“姐姐”怎么翻译?
《乘风破浪的姐姐》的姐姐翻译 2020-7-7
上一条:壮语翻译the zhuang language | 下一条:广西翻译公司 |