芬兰语翻译的简单和困难
说芬兰语简单的地方吧:
没有性别:他/她都是hän,口语里面他/她/它全都用se。名词也没有性别,不用像法语德语那样搞
什么太阳是公的月亮是母的。虽然也有很多词类,但大多数从词本身的拼写就看出来是什么类别的
词了。
没有介词!没有冠词!没有各种词!
从前学其他语言各种搞脑子的词在芬兰语里面都没有了(都变成词缀了 )
然后,和汉语有一点相似.....?
嗯,这个是相对于英语来说。
比如,rauta=铁,tie=路,rautatie=铁路。英语:railway
再比如,ilma=空气,pallo=球,ilmapallo=气球。英语:balloon
再比如,olen huoneessa = 我在房间里,语序和汉语是一致的。
以及芬兰语和汉语一样,句子主干没有毛病的话,小品词在句子中的位置可以比较随意。
还有就是,汉语和芬兰语都是世界上最难的语言之一。
都会汉语了,还怕学芬兰语吗?
以上是芬兰语翻译的简单和困难的相关介绍
芬兰语翻译的简单和困难 2020-7-7
上一条:电商主播正式工种称谓为直播销售员e-commerce livestreaming | 下一条:壮语翻译the zhuang language |