常见问题 最新动态 行业资讯

行业资讯

深圳法律英文翻译有哪些要点?-金沙9001cc以诚为本

400-8633-580
微信二维码 扫一扫手机浏览
立即咨询联系9001cc金沙以诚为本

第一点,深圳法律英文翻译应做好“尽调”

深圳法律英文翻译的难点之一,在于其它有“世界性词汇”的特点,这主要表现在它所使用的语言不仅是英文本身,还包括其它语种,如法文、拉丁文等。


第二点,深圳法律英文翻译应尊重专业词汇的权威性:追根溯源

对于圳法律英文翻译,比蓝始终坚持“三不原则”:不自己翻译、不词典翻译、不百度译文,直接找最权威的路径——bd法宝英文版。


第三点,深圳法律英文翻译应注重词汇的准确性:会思考,翻译的时候,最重要的核心是要带着脑子去做翻译。


第四点,深圳法律英文翻译应详略得当,


第五点,深圳法律英文翻译应遵照好翻译的原则,反向review,也即如果单看英文倒回去看中文,能看懂吗?会产生歧义吗?


原标题:深圳法律英文翻译有哪些要点?

guanjc :深圳法律英文翻译有哪些要点?

文章参考来源:星瀚微法苑

9001cc金沙以诚为本的版权说明:文章转载只用于阅读和分享,不做商业用途,如有侵权,请告知删除,谢谢。

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手机:
  • 您的邮箱:
  • 咨询类型
  • 咨询内容
深圳法律英文翻译有哪些要点? 2019-11-27
上一条:深圳英语翻译:“死亡”该怎么翻译?下一条:什么是翻译权?

专业翻译找比蓝,我们和您一起成长

我们视口碑如生命,客户满意率99%

深圳翻译二维码

电话咨询 :

400-8633-580

联系邮箱:bilan@brighttrans.com 招聘邮箱:hr@brighttrans.com

9001cc金沙以诚为本 copyright © 深圳市比蓝翻译有限公司 2015 all rights reserved.

网站地图