什么是耳语同传
耳语同传是同声传译的一种形式,简单归纳下就是译员坐在或站在一到两位受众后面或中间,在不用同传厢和耳机的情况下依照同声传译的要求轻声将发言人的话翻译给受众。
在外行看来,耳语同传不如坐在箱中使用设备的同传“高级”,其要求自然不如后者高。
但,耳语同传因其工作的特殊性,具有使用设备的同传所不具备的难度和特点。
在一些人看来,耳语同传因为不用设备,所以不用翻译得那么准确,做成短交传或只翻大意就ok了。
但,站在受众的角度想想,谁不愿意摄取尽量多的信息呢?
如果演讲者洋洋洒洒说了2分钟,身为翻译的你只跟受众说“他/她在向大家表示感谢”,受众心里会怎么想?
即便这是事实,难道受众对翻译的水平和印象不会暗中打上问号?
尤其是喜欢根据现场反应随机应变的演讲者,不能根据之前发言人演讲的内容马上做出回应简直是灾难,而翻译很容易被认为是造成这一切的“替罪羊”。
因此,耳语同传译员要尽可能做到准确、及时。
什么是耳语同传http://www.brighttrans.com/news.asp?id=1544
上一条:结婚彩礼单翻译成英文 | 下一条:石油术语俄语翻译 |